Суббота, 20.04.2024, 00:32
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Добро пожаловать на сайт Удомельской ЦБС

Меню сайта
Почта
Мы в соцсетях





Календарь
«  Май 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Форма входа
Наш опрос
Что вы читаете?
Всего ответов: 127
Поиск
Друзья сайта
  • Тверская областная библиотека
  • Брусовская библиотека
  • Большая бесплатная библиотека
  • GOOGLE
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Оценка качества




    Главная » 2014 » Май » 14

       

    Главы из романа Мо Яня «Колесо мучительных перерождений» напечатаны в журнале «Иностранная литература» №3 2014 года. Мо Янь стал лауреатом Нобелевской премии по литературе 2012 года.

    Благодаря этому началось знакомство русских читателей с современной китайской литературой. Мо Янь – это действительно народный писатель, самородок, который прошёл путь от простого деревенского любознательного паренька, впитавшего богатство устной речи, жадно читавшего, до выдающегося мастера слова, получившего общенародное и мировое признание.

    Произведения Мо Яня очень «китайские». В его книгах можно встретить целые россыпи идиоматических выражений – пословиц и поговорок, цитат из древнекитайской поэзии, а его главные герои – китайские крестьяне и простые люди Китая.

    Это относится и к одному из последних его романов «Колесо мучительных перерождений», написанном в 2006 году. В нём прослеживаются пятьдесят лет китайской истории с 1950 – го по 2000 год. Основные герои – доброжелательный зажиточный крестьянин, убитый во время аграрной реформы, и спасённый им батрак, который упрямо отвергает любую форму коллективизации. Читатель романа становится свидетелем нешуточных страстей, кипящих в глухой китайской деревушке, историй о стойкости и преданности, любви и ненависти, историй полных трагизма и юмора.

    Мо Яня называют китайским Маркесом, китайским Кафкой и китайским Фолкнером. И это неудивительно, ведь в каждом произведении он раскрывает грани своего таланта, плодотворно сочетая китайские традиции и достижения мировой литературы. В Нобелевской лекции Мо Янь называет Маркеса и Фолкнера двумя горнилами, от жара которых он, кусок льда, мог растаять, иллюстрируя таким образом своё стремление не поддаться их влиянию и сохранить собственный стиль.

    Председатель Нобелевского комитета писатель Пер Вестберг говорит: «Мо Янь – поэт, возвышающий личность над безликой человеческой массой. Читая его произведения, создаётся впечатление, что он собрал на кончике пера все стороны человеческой жизни».

    Просмотров: 729 | Добавил: CBS | Дата: 14.05.2014 | Комментарии (0)